Frauenlyrik
aus China
清平乐 |
Qing Ping Yue |
| 悠悠飏飏。 | Er schwebt und rieselt |
| 做尽轻模样。 | Mit äußerster Leichtigkeit |
| 半夜萧萧窗外响。 | Um Mitternacht säuselt er vor dem Fenster |
| 多在梅边竹上。 | Besonders auf dem Bambus neben den Pflaumenblüten |
| 朱楼向晓帘开。 | Im roten Gebäude öffne ich den Vorhang zum Morgen hin |
| 六花片片飞来。 | Der Schnee kommt Flocke um Flocke herein geflogen |
| 无奈熏炉烟雾, | Gegen den Rauch aus dem Ofen kann ich nichts tun |
| 腾腾扶上金钗。 | Er qualmt in meine goldene Haarnadel auf |